Naná kuerájpiri uératini jurhásïnga, másteru sési jasï ka uinhápiti uarhíticha: ambákitiicha ka no ambákitiicha, ikínharhiicha ka kuaskukateecha, míasïkurhiicha ka menderueni jasïcha.
Iámendu jánhaskaticha, iámendu kurhíkuaericha, iámendu kuerákateecha.
Kachúkuaska jupíkatakua ka no juchári sïrángua. Jí tsïméeska, tsïmá jarhástiteru jindeni jimbó ambé.
Juchéeti nándiicha, juchéeti uáuecha, juchéeti naná k'eriicha, juchéeti másteru uémbekua sïrángua.
Jí jindéska iméri uinháchakua chúrekua jimbo ka no ambé ma tiósoo japarini; ch'jpiri uarhíticha, uandákua uarhíticha, tarhéata uarhíticha.
Jí jindéska iámendu iméri ts'ïjpakua ka andákuecha, juchéti iurhírirhu uiríasïndi iméri uekúecha, tsïpekuecha, arhíndikuecha ka uandántskuecha.
Jí jindéska iméri pínhaskua ka urhíkuecha. Jí jindéska iméri mintsítakua ka kumándekua.
Tsïmeri xarhárakuecha jindeni jingoni irékaxati, juchéeti péxurhu jarhásti iméri xanhárakua.
Uárhi uarhítichani jingoni, japónda ka ikíchakueni jási janíkua.
¿Jí ambé ma jindéski no tsïmani jingoni? ¿Tsïma ambé ma jindéski no jindeni jingoni?


Desciendo de Diosas, de las más bellas y fuertes mujeres: amables y crueles, feroces y rotas, tristes e indiferentes. Todas mágicas, todas pedernales, todas libres. Rompí las cadenas más no el cordón. Yo soy ellas, ellas siguen siendo en mí. Mis madres, mis tías, mis abuelas, mis más amadas raíces. Soy su voz en las noches sin templo; gitanas, mujeres palabras y mujeres viento. Soy la suma de sus fracasos y sus victorias, en mi sangre fluyen sus lágrimas, risas, secretos e historias. Soy sus silencios y también sus muertes. Soy su aliento, su reflejo. Sus espíritus viven en mí, en mi pecho anidan sus pasos. Mujer entre mujeres, lago y tormenta. ¿Qué soy yo sin ellas? ¿Qué son ellas sin mí? ...

______________________
Un escrito de Claudia Paola Martinez Klug.
facebook.com/paolaklug
Rostro de mujer purépecha de la comunidad de Patamban en Michoacán - Fotografía de Ramón López Álvarez.