Resultados 1 al 8 de 8
-
21/04/2010 #1
- Fecha de ingreso
- 25 dic, 09
- Mensajes
- 12
Cómo Se Dice Nube en P'urhé?
... alguien me podria decir como se dice nube en P'urhépecha?
-
21/04/2010 #2
- Fecha de ingreso
- 07 sep, 08
- Ubicación
- Juatarhu-Quinceo anapu, radico en la actualidad en Pacific WA USA
- Nombre real
- Antonio Flores Quin
- Mensajes
- 436
Re: Cómo Se Dice Nube en P'urhé?
Se dice Xuma = Una nube.
Xumecha = Nubes.¡eXeparini Jame Je Iámenduecha!
-
21/04/2010 #3
- Fecha de ingreso
- 10 feb, 08
- Ubicación
- Estado de Kentucky, USA - Originario de Santa Fe de la Laguna
- Nombre real
- Javier Mellápeti Cuiriz
- Mensajes
- 1,588
Re: Cómo Se Dice Nube en P'urhé?
Orale, yo no sabia que Nube se dice: Xuma. Gracias por el dato, ahora ya se una nueva palabra.
Lo que sí se, es el nombre de la NEBLINA = XÚMU.
-
21/04/2010 #4
-
22/04/2010 #5
- Fecha de ingreso
- 09 ene, 10
- Ubicación
- Acambaro, Guanajuato. (Originario de Sebina)
- Nombre real
- Mateo Morales González
- Mensajes
- 58
Re: Cómo Se Dice Nube En P'urhé?
Tata Ernesto: Le dejo la siguiente investigación del término Nube interpretado en diferentes libros:
1.- Nube es janikua. Vocabulario Purhepecha Español. De Alberto Medina P.Pág. 141.
2.- Xuma es Niebla. Pág..124 del mismo libro anterior.
3.- Xuma y Janikua es nube. Pág 72. Diccionario de la Lengua Purhepecha. De Pablo Velasquez Gallardo.
4.- JaniKua es nube. Pág..421 Diccionario de la Lengua Tarasca. Por Maturino Gilberti.
5.- Xumu es nube. Introducción al Idioma Purhepecha De Lucas Gómez Bravo, Benjamin Pérez González e Irineo Rojas Hernández Pág..136.
INVESTIGO: TATA MATEO DE SEVINA.
SERVIDO TATA ERNESTO"T'AMU JOSKUECHANI"
"Juchiti mintsita mamaru ambe miantasïndi t'amu joskuechani eranguaparini enga ts'ïma meremerengarhipajka. I mendaruksï mentku isï andaroti ka ji ekini niuaka mentku k'amaroka ka no meni k'uangatsiaka nirani, nirani, jingatini niraxaka... Iontki anapu untskata"
-
22/04/2010 #6
- Fecha de ingreso
- 10 feb, 08
- Ubicación
- Estado de Kentucky, USA - Originario de Santa Fe de la Laguna
- Nombre real
- Javier Mellápeti Cuiriz
- Mensajes
- 1,588
Re: Cómo Se Dice Nube en P'urhé?
El termino XUMA que nos comparte Tatá Antonio y los diferentes autores que cita Tatá Mateo ... es simplemente lo mismo que XÚMU. Por diferencia de regiones las dos palabras son lo mismo entonces.
Y por por tanto XÚMA ó XÚMU se refieren a la neblina. Y por simple lógica, practicamente una neblina no es mas que una nube mas, solo que con diferente altitud, la única diferencia entre neblina y niebla es la intensidad de las partículas. Por lo tanto XÚMA o XÚMU entonces son lo mismo al referirnos a una nube, es decir estos dos términos significan NUBE o NEBLINA según en el lugar en donde se encuentren.
Janikua es y significa lluvia. Janikua no significa nube, como lo escribe el Profesor Alberto Medina y Pablo Velasquez. Aunque aveces mi abuelita decia, volteando al cielo; - "iasï atirhu janikua jamaxati" Y en sentido figurado ella decía: -"Hoy hay muchas nubes y es probable que llueva"
Tambien me acuerdo cuando iba al cerro junto a mi Naná K'eri de madrugada y ella me decia:
- Exe javieritu iasï atirusï xuma jatatini = - Mira javiercito, hoy hay mucha neblina.
Bueno, es solo conclusión personal. Ustedes que opinan?
-
25/04/2010 #7
- Fecha de ingreso
- 25 dic, 09
- Mensajes
- 12
Re: Cómo Se Dice Nube En P'urhé?
muchas gracias a todos por el dato sobre nube pero aora ya me enredaron pokito porque yo se ke xumu es neblina y janicua es lluvia xuma no sabia pero alo mejor tienen razon y ese es significado pero muchas gracias de todas maneras
-
26/04/2010 #8
- Fecha de ingreso
- 07 sep, 08
- Ubicación
- Juatarhu-Quinceo anapu, radico en la actualidad en Pacific WA USA
- Nombre real
- Antonio Flores Quin
- Mensajes
- 436
Re: Cómo Se Dice Nube En P'urhé?
Iniciado por indio205
Ciertamente Xuma y Xumú es lo mismo y es Neblina o Nube dependiendo las circunstancias.
Janikua es Lluvia.
Nosotros decimos “xumú-a jatarhisïti” con lo cual en castellaño seria que en el medio ambiente esta lleno de neblina, esto cuando la neblina o nuve hace contacto con la superficie. Xumú(a) al final de la palabra hace un sonido entre la “u” y “a”, cuando pluralizamos esta palabra decimos Xumuecha-Nubes en este caso el sonido de la “u” prevalece, “peka iasï janiaka xumuecha janikua jatantisïksï-creo hoy lloverá las nubes están cargadas de lluvia”
Saludos!¡eXeparini Jame Je Iámenduecha!
Información de tema
Usuarios viendo este tema
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Puedes también dejar un comentario en este tema, usando simplemente tu cuenta de Facebook:
Esta página comunitaria se reserva el derecho de prohibir el uso de cualquier programa, archivos y/o información en concordancia con los Derechos de Autor. www.Purepecha.mx NO aloja ningún tipo de material con Derechos de Autor en su Servidor, todo lo que aquí se encuentra y muestra son links o enlaces a servidores externos y la WEB ni el Staff tienen responsabilidad legal directa sobre dicho material.
Solo unas cuantas partes de ésta página Web tiene COPYLEFT. Y para el resto, siempre se agradecerá que se cite a los autores originales y correspondientes del contenido de la obra: música, imágenes, archivo(s), vídeos, documentales, películas y escritos P'urhépecha (Purepecha) en cuestión. Esta página de comunicación indígena por asamblea comunal de la Cultura P'urhépecha se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Basada en una obra en http://www.purhepecha.org. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden encontrarse en http://www.purepecha.mx
Este sitio Web es la propiedad intelectual de tod@s los P'urhépecha de Michoacán, México y en el Extranjero. Ha sido creado y diseñado exclusivamente con Fines Culturales desde el día Domingo 10 de Febrero de 2008, es expresamente prohibido utilizar este sitio para fines comerciales y de lucro ajenos a las costumbres y tradiciones de la Cultura P'urhépecha.
Este sitio se administra y diseña desde la Comunidad Indígena de Santa Fe de la Laguna, Municipio de Quiroga, Michoacán, México.
En común acuerdo, nos reservamos el derecho de admisión y expulsión o baneo de usuarios(as) registrados.
www.Purhepecha.org + www.Purhepecha.com + www.Purhepecha.mx
Solo unas cuantas partes de ésta página Web tiene COPYLEFT. Y para el resto, siempre se agradecerá que se cite a los autores originales y correspondientes del contenido de la obra: música, imágenes, archivo(s), vídeos, documentales, películas y escritos P'urhépecha (Purepecha) en cuestión. Esta página de comunicación indígena por asamblea comunal de la Cultura P'urhépecha se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Basada en una obra en http://www.purhepecha.org. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden encontrarse en http://www.purepecha.mx
Este sitio Web es la propiedad intelectual de tod@s los P'urhépecha de Michoacán, México y en el Extranjero. Ha sido creado y diseñado exclusivamente con Fines Culturales desde el día Domingo 10 de Febrero de 2008, es expresamente prohibido utilizar este sitio para fines comerciales y de lucro ajenos a las costumbres y tradiciones de la Cultura P'urhépecha.
Este sitio se administra y diseña desde la Comunidad Indígena de Santa Fe de la Laguna, Municipio de Quiroga, Michoacán, México.
En común acuerdo, nos reservamos el derecho de admisión y expulsión o baneo de usuarios(as) registrados.
www.Purhepecha.org + www.Purhepecha.com + www.Purhepecha.mx