Hola & Bienvenido(a) a nuestra página comunitaria Purépecha. ¿Esta es su primera visita? Registrarse
►Chúxapajtsin:
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter Flickr Venos en YouTube
Resultados 1 al 5 de 5

Tema: AGRADECIMIENTO Y TRADUCCION

  1. #1

    AGRADECIMIENTO Y TRADUCCION

    HOLA A TODOS:
    EN DIAS PASADOS HICE LA SOLICITUD DE MUSICA QUE VOY A USAR DE FONDO PARA UN ALBUM DE FOTOS, Y ALGUNOS AMIGOS FORISTAS ME COMPARTIERON UNAS BELLISIMAS PIRECUAS. ESTOY REALMENTE AGRADECIDO YA QUE FUE MAS DE LO QUE ESPERABA.
    EL TRABAJO QUE ESTOY DESARROLANDO CADA VEZ SE ME ESTA ENRIQUECIENDO CON MAS FOTOS, AHORA, LA PETICION CONCRETA ES LA SIGUIENTE:
    HACE UNOS AÑOS ROBERTO MI HERMANO MAYOR LE COMPUSO A MI MAMA UNA PIRECUA EN ESPAÑOL, LA PETICION ES, ALGUNO DE LOS FORISTAS QUE HABLAN LA LENGUA PUREPECHA TENDRIA EL TIEMPO DE HACER LA TRADUCCION DE ESTA?

    ESTA ES LA LETRA EN ESPAÑOL

    MADRE AMOROSA
    QUE EN EL PECHO ESTRECHABAS
    A UN NIÑO LLOROSO Y CARIÑOSA
    DULCE Y TIERNAMENTE LE CANTABAS
    LA CANCION DE CUNA BELLA Y CANDOROSA
    QUE HABLABA DE SANTA ANA Y DE LA LUNA
    Y TU VOZ SE ESCUCHABA MELODIOSA
    HOY QUIERO CANTARTE CON EL CORAZON
    MADRE QUIERO DARTE MI HUMILDE CANCION

    BELLA FLORECITA DE PARACUARO
    ESTRELLA DE MI CIELO PUREPECHA
    CON TU VOZ ALEGRASTE MI ERENDIRA
    LLEGANDO TU ENCANTO HASTA MI ACAMBARO

    GRACIL AVE DEL LAGO DE PAZCUARO
    LUCERO REFULGENTE DE MICHOACAN
    BRISA REFRESCANTE DEL TZARARACUA
    AGUA CLARA DEL MAS FRESCO CANTARO

    AUNQUE HOY VIVAS LEJOS DE MI TZINTZUNZAN
    Y HAYAS EMIGRADO HASTA MI MEXICO
    DIOS NOS DE POR SIEMPRE LA FELICIDAD
    DE ESCUCHAR TU VOZ TU DULCE CANTICO


    GRACIAS Y SALUDOS A TODOS

  2. #2
    Erójpeti Avatar de Tatá Javie
    Fecha de ingreso
    10 feb, 08
    Ubicación
    Estado de Kentucky, USA - Originario de Santa Fe de la Laguna
    Nombre real
    Javier Mellápeti Cuiriz
    Mensajes
    1,588
    Follow Tatá Javie On Twitter Add Tatá Javie on Facebook Add Tatá Javie on Google+
    Visit Tatá Javie's Youtube Channel Visit Tatá Javie's Vimeo Channel

    Re: AGRADECIMIENTO Y TRADUCCION

    Hola que tal amigo Felipe, por supuesto que te podemos ayudar con lo de tu proyecto. Y desde luego que yo mismo te traduzco ahora mismo este poema ... solo dame unos minutitos ...

    Por cierto, yo tengo la composición de "La flor de Canela" que se uso como fondo musical en la Pelicula de nombre "My Family" protagonzada por Jennifer López ... deja lo busco de entre mis muchísimos archivos que tengo y te lo paso a mas tardar mañana, para que lo incluyas en tu proyecto.

    En un rato mas te pongo la traducción ...

  3. #3
    Erójpeti Avatar de Tatá Javie
    Fecha de ingreso
    10 feb, 08
    Ubicación
    Estado de Kentucky, USA - Originario de Santa Fe de la Laguna
    Nombre real
    Javier Mellápeti Cuiriz
    Mensajes
    1,588
    Follow Tatá Javie On Twitter Add Tatá Javie on Facebook Add Tatá Javie on Google+
    Visit Tatá Javie's Youtube Channel Visit Tatá Javie's Vimeo Channel

    Re: AGRADECIMIENTO Y TRADUCCION

    Traducción del Poema al P'urhépecha:


    Náandi sesi exénperhi.

    T´u ekirhe kamanarhiamka
    indeni tatakini sapichuni ueramsïn,
    Ka tsïpekua, ka iatsïtakuarhure pirekuamjka,
    tsïmani uátsapichueri pirekuechani,
    T´u ekirhe uandantamjka Nana Santa Anerhi,
    ka Naná kukúerhi, ka cheti uandakuecha
    xani sesi kurhánkukoreamjka.
    Naná jucheti, iasïkeni jis pirecheaka jucheti mintsitan jimbó,
    jikeni intsïpesïnga íni kaxumbiti pirekuani.

    Tsïtsïki sapichu Paracuaru anapu,
    Jóskua juchari Púrhépecha auándarhu anápu,
    cheeti uandakuan jimbó tsïperaskare inden Erendirani,
    cheeti Tsïpekua niarastin jiní Acambaru ambé.

    Sesjasï t´arhenkua Patzcuarhu japúndararu anapu
    Jóskua sesi mereraskua Michoacani anapu
    Xúmu sesi tsirapenarikua jini Tsararakuaru anapu
    Itsï sesi jararhi ka k´amukuarhu tsirapiti anapu.

    Ka nakirhe iasï xani iauani irhekaka ji jucheti Tsintsuntsan jatini
    ka nakire jini Mejiku parhikuka
    Tata Diosïtutsini intskuati menkjpirani tsïpekua
    parhaksïn jucha ambuni kurachakuni indeni chenti sesi jasï penchumekuani
    ka cheti sesï jasï uandakuani.




    Oye pues dejame felicitarte por este super poema para tu Mamita. No soy muy bueno que digamos expresando mis sentimientos hacia los que me quieren, pero vaya que con unas cuantas frases se pueden decir miles de cosas bellas a los mas queremos y amámos. En verdad que me estoy animando a mandarselo tambien a mi Mamita que vive a orillas del Lago de Patzcuaro tambien.

    No es facil traducir tal cual, frases en español y mucho menos algunos terminos en específico que simplemente en P'urhépecha no los usamos y decimos. Y sucede lo mismo al tratar de traducir tal cual del P'urhépecha al Español, porque nosotros decimos muchas frases y palabras en sentido figurado ... o muchas veces una sola palabra encierra muchos decires o sentimientos, en este caso.

    Pero bueno, ahí esta pues mi humilde aportatación, vamos a ver si alguien tiene alguna otra sugerencia al respecto, y si no pues yo creo que hice el mejor esfuerzo de escribirte, de lo del lindo sentimiento que le dices y expresas a tu Querida Mamá.

    Saludos amigo Felipe ... y a ver si luego nos compartes el proyecto finalizado ... bueno si no es mucho pedir.

  4. #4

    Re: AGRADECIMIENTO Y TRADUCCION

    ESTIMADO JIHUATZ, AGRADEZCO INFINITAMENTE EL SERVICIO QUE ME OFRECES, Y A LA ORDEN ESTANDO LISTO EL PROYECTO (UNOS 15 DIAS) CUENTA CON UNA COPIA, DENTRO DEL ALBUM ESTAN OTROS POEMAS QUE DEDICAMOS A MI MAMA MIS HERMANOS (12) Y YO, ASI COMO UN BAILE DE LOS VIEJITO QUE LE HICIMOS.

    REITERO MI AGRADECIMIENTO

    Y ESTAMOS EN CONTACTO
    .

  5. #5
    Erójpeti Avatar de Tatá Javie
    Fecha de ingreso
    10 feb, 08
    Ubicación
    Estado de Kentucky, USA - Originario de Santa Fe de la Laguna
    Nombre real
    Javier Mellápeti Cuiriz
    Mensajes
    1,588
    Follow Tatá Javie On Twitter Add Tatá Javie on Facebook Add Tatá Javie on Google+
    Visit Tatá Javie's Youtube Channel Visit Tatá Javie's Vimeo Channel

    Re: AGRADECIMIENTO Y TRADUCCION

    De nada amigo, fue un placer el ayudarte.

    Salu2

 

 

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Puedes también dejar un comentario en este tema, usando simplemente tu cuenta de Facebook:

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

Esta página comunitaria se reserva el derecho de prohibir el uso de cualquier programa, archivos y/o información en concordancia con los Derechos de Autor. www.Purepecha.mx NO aloja ningún tipo de material con Derechos de Autor en su Servidor, todo lo que aquí se encuentra y muestra son links o enlaces a servidores externos y la WEB ni el Staff tienen responsabilidad legal directa sobre dicho material.
Solo unas cuantas partes de ésta página Web tiene COPYLEFT. Y para el resto, siempre se agradecerá que se cite a los autores originales y correspondientes del contenido de la obra: música, imágenes, archivo(s), vídeos, documentales, películas y escritos P'urhépecha (Purepecha) en cuestión. Esta página de comunicación indígena por asamblea comunal de la Cultura P'urhépecha se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Basada en una obra en http://www.purhepecha.org. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden encontrarse en http://www.purepecha.mx
Este sitio Web es la propiedad intelectual de tod@s los P'urhépecha de Michoacán, México y en el Extranjero. Ha sido creado y diseñado exclusivamente con Fines Culturales desde el día Domingo 10 de Febrero de 2008, es expresamente prohibido utilizar este sitio para fines comerciales y de lucro ajenos a las costumbres y tradiciones de la Cultura P'urhépecha.
Este sitio se administra y diseña desde la Comunidad Indígena de Santa Fe de la Laguna, Municipio de Quiroga, Michoacán, México.
En común acuerdo, nos reservamos el derecho de admisión y expulsión o baneo de usuarios(as) registrados.
www.Purhepecha.org + www.Purhepecha.com + www.Purhepecha.mx
El huso horario es GMT -5. La hora actual es: 03:10.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Traducción por vBulletin Hispano Copyright © 2024.
Página comunitaria, medio de comunicación del Pueblo P'urhépecha, Michoacán, México.
www.Purhepecha.com Todos los derechos reservados © Copyright 2008-2020.