Cuándo se usa la "N" y la "NH" para escribir palabras como "soñar" en P'urhépecha?
Qué tal, saludos a todos los de la página, mi pregunta es la siguiente:
Cuando se usa la la letra "n" solita y cuando se acompaña con la "h" o mejor dicho "nh"
por ejemplo como se escribe soñar
Tsanarhini ó tsanharhini
Otra más; Camino
Xanaru ó xanharu
Ojala alguien me ayude con esto...
Re: Cuándo Se Usa La "N" Y La "NH" Para Escribir Palabras Como "soñar" En P'urhépecha?
Que tal saludos, la palabra Soñar se escribe: tsánharhini, y camino se escribe, xanharu, algo que te puede ayudar para que veas en que casos se utiliza n y en que nh es que el sonido de nh es como el sonido de ng en español, como en las palabras mango y tango, estos son unos ejemplos: anhatapu- arbol, anhamukuni- estar de pié en la puerta, anhenchani-antojarse. y en el caso de la n es igual el sonido como en español ejemplos. nitamani- pasar, nirani-ir, kumani-topar de frente o irlo a encontrar, o encontrarse, nani anapu, de donde. saludos y espero te sirva cualquier duda estamos a tus ordenes, ka esïkari sési jauaka. si eres purhépecha identificas facil los sonidos y si no pon mucha atención a como lo dicen los nativos, y eso te ayudara mucho.
Re: Cuándo Se Usa La "N" Y La "NH" Para Escribir Palabras Como "soñar" En P'urhépecha?
la "NH" se usa para hacer el sonido "NG" y podemos usar como ejemplo las palabras que tienes escritas ----soñar se escribe "tsanharhini" y si lo puedes notar en esta palabra se usa la "NH"porque esta palabra tiene ese sonido de la "NG" y la otra palabra que tienes escrito tambien, la forma correcta seria:---"xanharu"---camino, porque al igual que la pabra anterior lleva ese mismo sonido y donde no deve de usarse de este modo es cuando el sonido se note claramente que es una "N"porque en este caso aunque la "H"sea, muda en la escritura P'URHEPECHA si tiene sus variantes ejemplo la palabra "ne" que significa "quien"si le ponemos la letra"H"cambiaria totalmente la pronunciacion y no tendria significado alguno .bueno ojala les pueda ayudar un poco mi precario conocimiento.