Hola & Bienvenido(a) a nuestra página comunitaria Purépecha. ¿Esta es su primera visita? Registrarse
►Chúxapajtsin:
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter Flickr Venos en YouTube
    • Terútsemue - Bienvenidos - Welcome - Bienvenue - Willkommen - Bem-vindo

      Página en memoria de nuestro amigo por siempre: Tatá Mateo Pérez Ramírez. †
      Bienvenidos
      Image Tatá Jurhíata sésekua jimbó: Terútsemue sesï, janóe sani ixú ini P'urhé irétani jimbó, juchári anápu jimbó kurhámukukua ka uandákua etsákutarakuarhu. Jué je kúngorhentani iámenduecha, jué je sesï pájperani. Ka jaué je iasï k'oru p'ískuntani, uinháskuntani ka anháxustantani juchári iréchekuani, jurhéngorhekua juchari Naná ka Tatá K'eri Tu anápuecheri. Jué je iámenduecha janhánarhiani juchári T'arhésïchani ka Tukupuachaéchani, Naná-Tatá Kuerájperini ka K'eri Kurhíkuaerini ambé; indé jindésti juchári jakájkukua ka janánharhikua. Juéchka je iámenduecha jarhóajpeni ka jarhoájperani sani ixujtu...
      Bienvenidos
      Bienvenidos a este medio de comunicación comunitaria P'urhépecha, y la voz de las comunidades del Pueblo P'urhépecha de Michoacán, México. Fomento activo de la tradición oral y la ventana del Pueblo en proceso de recuperación de sus raíces de origen prehispánico. Por favor Registrese si no lo ha hecho aun, para que disfrute por completo de todos los Foros de esta comunidad indígena. Manden mensajes privados a los administradores en esta misma página o en las redes sociales, para el envió de aportes, archivos, escritos o dudas en esta página.
    • Proponen crear seminario permanente sobre la cultura e historia del Pueblo Purépecha, en Michoacán

      Tingambato, Michoacán, 14 de octubre.- La conciencia social sobre la importancia de las lenguas indígenas es uno de los grandes cambios de los últimos años, afirmó el especialista Pedro Márquez Joaquín, quien propuso crear un seminario permanente “pensado y hablado en Purépecha” sobre la cultura e historia de este pueblo. En tanto, el poeta y narrador Domingo Santiago lamentó que el sistema educativo no haya terminado de abrir sus páginas apara recuperar la presencia indígena.

      Tatá Pedro Márquez Joaquín propuso crear el seminario de lengua y Cultura Purépecha y pidió que las universidades Michoacana de San Nicolás de Hidalgo e Intercultural Indígena, así como El Colegio de Michoacán, entre otras instituciones, “cobijen esta iniciativa” que ofreció formalizar en los próximos días.

      Estimó que hay pocos espacios para “pensar en Purépecha”, por lo que tal espacio de reflexión llenaría un hueco, ya que “cuesta mucho trabajo publicar libros en nuestra lengua”, dijo, al tiempo de hacer un llamado a usar todos los recursos tecnológicos para seguir difundiendo la lengua.

      Aseguró que no hay estudios sobre las variantes del idioma Purépecha, además de contar con pocos lectores y menos escritores, además de que “no nos hemos podido poner de acuerdo sobre un alfabeto único” y por eso los que escriben “hacen un chilaquil”.

      Por otro lado, aseveró que nunca se ha evaluado críticamente la educación indígena y sus diferentes modelos ensayados en las últimas décadas, y que hay un claro divorcio del sistema educativo y la necesidad social de reforzar las lenguas, patrimonio de la humanidad.

      Al participar en una mesa de reflexión convocada por la Universidad Intercultural Indígena, el también investigador de El Colegio de Michoacán consideró que es necesaria una planeación lingüística para el desarrollo del idioma con objetivos a corto y largo plazo, por lo que emplazó a las instituciones de educación superior a hacer esa tarea.

      En su turno, Domingo Santiago repasó la historia de la educación pensada para indígenas y subrayó cómo desde principios del siglo XX se buscó integrar al indio a una sola cultura, lo que pasaba por la castellanización a partir de la premisa de que las lenguas indígenas eran sinónimo de atraso.

      Sin embargo, la cuña que forzó este proceso fueron los propios maestros indígenas que se convencieron de que ése era el camino para incorporarse a un estado de justicia social.

      Aseguró que la Escuela Rural Mexicana funcionó bien en pueblos mestizos, pero que en comunidades indígenas “fue un desastre” porque intensificó la castellanización. Él mismo fue parte de ese grupo de promotores culturales bilingües, castellanizadores: “empezábamos con la lengua purépecha y poco a poco la íbamos sustituyendo. Lo que no se pudo hacer en 50 años con la castellanización directa, nosotros lo hicimos en 10. Nos metieron en la cabeza muy bien que nuestra cultura era mala, que no servía y que deberíamos entrar al progreso mediante la lengua nacional. Con ese pensamiento fuimos y convencimos a las comunidades para que se renegara de nuestra cultura”.

      Y habría sido hasta finales de la década de 1970 cuando “nos dimos cuenta que habíamos cometido un etnocidio” y ya con el modelo bilingüe bicultural poco se pudo hacer porque el enfoque de la castellanización se había arraigado en los maestros, “y parece que continúa ese sentimiento” porque no se cumple la Ley de Derechos Lingüísticos, que habla de que los maestros en zonas indígenas deben ser hablantes y enseñar en lengua.

      No obstante, estimó que ya pasó el tiempo de las lamentaciones y que lo que se requiere es trabajo y compromiso por la cultura y no sólo descargar culpas.



      __________________
      Con información de Martín Equíhua Equíhua, corresponsal del periódico "La Jornada de Michoacán".
      Este artículo fue publicado originalmente en el tema del foro: Proponen crear seminario permanente sobre la cultura e historia del Pueblo Purépecha, en Michoacán iniciado por Male Tsanda Ver mensaje original

    Esta página comunitaria se reserva el derecho de prohibir el uso de cualquier programa, archivos y/o información en concordancia con los Derechos de Autor. www.Purepecha.mx NO aloja ningún tipo de material con Derechos de Autor en su Servidor, todo lo que aquí se encuentra y muestra son links o enlaces a servidores externos y la WEB ni el Staff tienen responsabilidad legal directa sobre dicho material.
    Solo unas cuantas partes de ésta página Web tiene COPYLEFT. Y para el resto, siempre se agradecerá que se cite a los autores originales y correspondientes del contenido de la obra: música, imágenes, archivo(s), vídeos, documentales, películas y escritos P'urhépecha (Purepecha) en cuestión. Esta página de comunicación indígena por asamblea comunal de la Cultura P'urhépecha se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Basada en una obra en http://www.purhepecha.org. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden encontrarse en http://www.purepecha.mx
    Este sitio Web es la propiedad intelectual de tod@s los P'urhépecha de Michoacán, México y en el Extranjero. Ha sido creado y diseñado exclusivamente con Fines Culturales desde el día Domingo 10 de Febrero de 2008, es expresamente prohibido utilizar este sitio para fines comerciales y de lucro ajenos a las costumbres y tradiciones de la Cultura P'urhépecha.
    Este sitio se administra y diseña desde la Comunidad Indígena de Santa Fe de la Laguna, Municipio de Quiroga, Michoacán, México.
    En común acuerdo, nos reservamos el derecho de admisión y expulsión o baneo de usuarios(as) registrados.
    www.Purhepecha.org + www.Purhepecha.com + www.Purhepecha.mx
    El huso horario es GMT -5. La hora actual es: 11:32.
    Powered by vBulletin® Version 4.2.5
    Copyright © 2022 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
    Traducción por vBulletin Hispano Copyright © 2022.
    Página comunitaria, medio de comunicación del Pueblo P'urhépecha, Michoacán, México.
    www.Purhepecha.com Todos los derechos reservados © Copyright 2008-2020.
    ;