Qué acaloradas respuestas. Huichu Kuakari, si en verdad se trató de un error, qué acertado salió. Aunque hay que tener cuidado de la Wikipedia pues es una web donde se fusila el conocimiento de la humanidad (palabras de un buen profesor mío de la carrera).

Ahora me gustaría comentar, y en un caso aclarar, algunas respuestas de los compañeros.

Compañero Niko, admiro tu coraje para defender la calidad de idioma o lengua que tiene el p'urhé. Luego, yo mismo reconozco (y presumo) que el p'urhé es una lengua. Tal como hice saber en mi primer comentario en este tema. Mira:

Cita Iniciado por Tumbi_Micho
Qué lástima que exista este tipo de dudas al respecto. En lo personal el p'urhé es un idioma hecho y derecho. O qué, el español (castellano primitivo) tras siglos de haber caído Roma era solo un dialecto (y miren que en la Edad Media no existía España sino un montón de reinos aislados). Un idioma es un reflejo de cómo el espacio (soy geógrafo) construyó un conjunto de articulado de sonido y reglas que lo explicasen. Soy algo malo para aprender idiomas (como el inglés, el francés y el italiano) y debo decir que el p'urhé tiene el mismo esquema de aprendizaje: memorizar vocabulario, entender la formación de neologismos, estudiar gramática, etcétera. Como se sabe, no se le puede emparentar con ningún otro idioma del mundo (sólo otros 39 idiomas viven esta situasión) y es uno de los más bellos que he oído. Respecto al uso peyorativo de la palabra dialecto, no es mentira tal aseveración. Ya si lo anterior no convence, entonces explique el por qué de existencia de este foro.

Saludos desde Ecatepec.
Mi novio estudia Lengua y Literatura Francesas en la UNAM -por raro que parezca dan las dos juntas, Niko-, campus Ciudad Universitaria en la Ciudad de México. En esa licenciatura estudian fonología, fonética, historias literarias, lengua, etcétera. Leen artículos y libros bpasicos y modernos de lengua, gramática y literatura como Curso de Lingüistica General de Sausurre y más. Tras haber dado mi opinión al respecto, Niko, creí enriquecedor preguntarle al respecto (le discutí como tu me haces ahora pues su respuesta me pareció sencilla, basada en criterios cerrados y artificiales y a su incoherencia con la realidad). Aún así la transcribí para ponerla a discusión. Eso fue todo. Repito, para mí, el p'urhé es un idioma hecho y derecho y uno de los más bellos que he oido (y que quiero aprender a pesar de ser turhixi). Al final de mi segundo comentario dejé una pregunta al aire: que si hablábamos de dialectos (sin dennotación peyorativa) hasta dónde está el límite entre idioma, dialecto y el uso personal de la misma pues no me quedó claro al consultar a mi novio. Yo mismo reconozco que el inglés de Estados Unidos es diferente al de Reino Unido y que el español de México es diferente del de España y Argentina (pero luego me pregunté si los regionalismos son dialectos o parte de ellos -como ven no sé de lenguas, soy geógrafo). Entiendo tu sentir respecto la labor del lingüista (que igual que el geógrafo que no hace el espacio sino la gente) que se limita a la descripción, análisis y posible enunciación de reglas de una lengua y dialectos. Aplaudo tu conocimiento de que la fonología es diferente de la fonética, dos áreas con campos de estudio separados. Un ejemplo de que es la gente la que dice cómo se habla y se escribe un idioma es el caso de México que por años le peleó a la Real Academia de la Lengua Española que México se escribe con "x" y no con "j" como lo hacen los españoles. Hace algunos años se llegó a la conclusión que se haría una excepción con esta palabra dado el uso que los mexicanos le dan a este vocablo al escribirlo con la letra equis. Sobre la noción que me dio mi novio sobre la "oficialidad" del idioma frente a la "no oficialidad" de los dialectos fue tan sencilla, como única. Algo que no creía viniendo de un estudiante de lengua y literatura (ambas juntas). En lo personal, no comparto la opinión de mi novio, solo la expongo por su naturaleza. Repito, para finalizar, que para Mario Martínez Lemus, usuario de este foro con el sobrenombre de Tumbi_Micho reconoce al p'urhé como un IDIOMA.

Huichu Kuakari

Axuni Janhari, a mi parecer el título del mensaje no es confuso (salvo que se haya comido Achá Javier la "n" del no xD). Sobre su contenido, el comentario inicial es claro en su conclusión: se nos hace la invitación a argumentar si el p'urhé es idioma o no.

Sobre el comentario de Salvador Vega González, es verdad, es lengua (aunque el brinco de dialecto a lengua o idioma es muy difuso) el p'urhé y sin más me uno a su invitación: APRENDAMOS P'URHÉ.

Saludos desde Ecatepec. Menderu ia.